Results 1 to 6 of 6

Thread: การใช้ภาษาอังกฤษที่มักผิดบ่อย

  1. #1
    Administrator asylu3's Avatar
    Join Date
    Jun 2000
    Location
    Thailand
    Posts
    3,557


    ไปเจอบทความจากเว็บนึงมาก ดีมากๆสำหรับผู้ที่ใช้ภาษาอังกฤษ
    จะรวบรวมการใช้คำที่มักใช้ผิดมาให้อ่านและศึกษากัน

    ตัวอย่างเช่น

    หลายคนอาจรู้ว่าถ้าเป็น I จะต้องใช้ am, was ได้เท่านั้นจะผิดแน่ๆถ้าใช้ were
    จากบทความข้างต้นนี้ ทำให้เรากลับมาคิดไหมนะครับว่าไม่แน่เสมอไป
    ให้ลอง


    IF I WAS/IF I WERE

    The subjunctive mood, always weak in English, has been dwindling away for centuries until it has almost vanished. According to traditional thought, statements about the conditional future such as “If I were a carpenter . . .” require the subjunctive “were”; but “was” is certainly much more common. Still, if you want to impress those in the know with your usage, use “were.” The same goes for other pronouns: “you,” “she,” “he,” and “it.” In the case of the plural pronouns “we” and “they” the form “was” is definitely nonstandard, of course, because it is a singular form.[/b]

    และบทความอื่นๆที่น่าสนใจอ่านต่อไปที่ http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html#errors

    โดยบทความในเว็บนั้นอ้างอิงจาก

  2. #2
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    5


    ยังไม่ค่อยเข้าใจอะครับ ไม่เห็นแปลเป็นภาษาไทยให้หน่อยอ่ะ เปิดไปเวปนี้ http://www.wsu.edu/~brians/errors/errors.html#errors ก็เจออะไรก็ไม่รู้เต็มไปหมดเลยอ่ะ >.<

  3. #3
    Junior Member
    Join Date
    Feb 2009
    Posts
    20


    เหมือนว่าที่ผมเรียนมา ประโยคที่ว่า If i were you, I'll sleep.
    ที่มันใช้ were ได้ก็เพราะว่าเป็นการ พูดถึงในสิ่งที่เป็นไปไม่ได้ เช่น ถ้าฉันเป็นเธอ ซึ่ง ฉันไม่ใช่เธอ และไม่มีทางเป็นเธอได้ จึงสามารถใช้ were ได้
    ผมคิดว่างั้นนะครับ

  4. #4
    Junior Member xeneizus's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    3811 Edgewood Road Wilmington NC 28403
    Posts
    11


    อืมจากที่อ่านดูน่าจะเป็นเรื่องของ Common Sense นะครับอธิบายจากการใช้งานก็คือ
    If I were you, I will try my best as I can do
    หากฉันเป็นเธอ ฉันคงจะพยายามให้ถึงที่สุดเท่าที่ฉันทำได้
    รูปประโยคแสดงให้เห็นว่ามันเกิดขึ้นได้จริง ถูกต้องไหมครับ
    ฉะนั้น ไม่ว่าคุณใช้ was หรือ were ผมรับรองว่าไม่ผิดครับ

  5. #5
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2010
    Posts
    9


    เรื่องภาษาอังกฤษระดับนั้น ยังไม่รู้มาก

    แต่อักขระบนแป้นพิมพ์ที่ผมชอบพิมพ์ผิดบ่อยๆคือ อักขระที่ใช้เขียนโปรแกรมนี่แหละครับ

    พวก
    [] {} , ; : ' " !#$%()

    แต่พิมพ์ คล่องหมดเลยนะครับ ทั้งไทย ทั้งอังกฤษ แต่ไปตกตรงอักขระพิเศษพวกนี้ งงตัวเองเหมือนกันครับ = ="

  6. #6
    Junior Member xeneizus's Avatar
    Join Date
    Apr 2009
    Location
    3811 Edgewood Road Wilmington NC 28403
    Posts
    11


    ABLE TO

    - ‘able to’ มีความหมายว่าสามารถ ซึ่งสามารถใช้ในประโยค Active Voice เท่านั้น ( ไม่สามารถใช้ในประโยค Passive Voice ได้ ) ดังนั้น ‘The budget shortfall was able to be solved by selling brownies.’ จึงเป็นประโยคที่ผิด

    ฉะนั้นให้ระวังให้ดีนะครับต้องดูรูปประโยคก่อนว่าเป็น Passive Voice หรือ Active Voice
    สังเกตได้จากการสมัครงานต่างๆบางอันเขียนผิดก็มี
    ตอนเราสมัครงานหรือว่าเขียนเรียงความก็โปรดระวังด้วยนะครับ
    แล้วพบกันใหม่ ^-^

Members who have read this thread : 0

Actions : (View-Readers)

There are no names to display.

Tags for this Thread

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •